【翻译】Bilbo's Song - 空巢老人比尔博之歌
by J. R. R. Tolkien
翻译:solarisa
(歌曲链接:http://music.163.com/#/song?id=4372885)
I sit beside the fire and think
of all that I have seen
安坐炉边,默想往事:
of meadow-flowers and butterflies
in summers that have been;
草花蝴蝶,夏日迟迟;
Of yellow leaves and gossamer
in autumns that there were,
黄叶游丝,旧时秋光,
with morning mist and silver sun
and wind upon my hair.
朝雾银晖,发间风凉。
I sit beside the fire and think
of how the world will be
安坐炉边,遥想未来:
when winter comes without a spring
that I shall ever see.
冬去春回,我将不再。
For still there are so many things
that I have never seen:
几多事物,尚未亲历:
in every wood in every spring
there is a different green.
一木一春,新绿各异。
I sit beside the fire and think
of people long ago
安坐炉边,怀想先贤;
and people who will see a world
that I shall never know.
又思后世,无缘得见。
But all the while I sit and think
of times there were before,
神游虽远,时时倾听:
I listen for returning feet
and voices at the door.
归人脚步,门前语声。
【完】
(一如既往瞎翻乱译,敬请吐槽)